หลักสูตรศิลปศาสตรมหาบัณฑิต
สาขาวิชาการแปล

 

ชื่อหลักสูตร

ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต สาขาวิชาการแปล
(Master of Arts Program in Translation)

ชื่อปริญญา

ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต (การแปล)
Master of Arts (Translation)

โครงสร้างหลักสูตร สาขาวิชาการแปลแบ่งเป็น 2 หลักสูตร คือ
 
  1. สาขาวิชาการแปลสายภาษาอังกฤษ - ไทย
  2. สาขาวิชาการแปลสายภาษาฝรั่งเศส - ไทย
จำนวนหน่วยกิตตลอดหลักสูตร ไม่น้อยกว่า 45 หน่วยกิต แบ่งออกเป็น 2 แผนการเรียน ดังนี้
 
 
แผน ก(2) ทำวิทยานิพนธ์

แผน ข ไม่ทำวิทยานิพนธ์

 
แบบมีสารนิพนธ์ แบบไม่มีสารนิพนธ์
วิชาพื้นฐาน
12
12
12
หน่วยกิต
วิชาบังคับ
15
12
12
หน่วยกิต

วิชาเลือก

6
15
15
หน่วยกิต

วิทยานิพนธ์

12
-
-
หน่วยกิต
สารนิพนธ์
-
6
-
หน่วยกิต

การศึกษาในความควบคุมของอาจารย์

-
-
6
หน่วยกิต
รวม
45
45
45
หน่วยกิต

กระบวนวิชาที่ต้องเรียน (ดูรายละเอียด คำอธิบายรายวิชา)

1. รายวิชาการแปลภาษาอังกฤษ - ไทย

1.1 วิชาการแปลภาษาอังกฤษ-ไทย 12 หน่วยกิต
  TI 601 ภาษาและวัฒนธรรมสำหรับการแปลและการล่าม 3 หน่วยกิต
  TI 602 ทฤษฎีการแปล 3 หน่วยกิต
  TI 603 ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับการล่าม 3 หน่วยกิต
  TI 604 การแปลทันที 3 หน่วยกิต
1.2 วิชาบังคับ (จำนวน 15 หน่วยกิต สำหรับแผน ก.) (12 หน่วยกิตสำหรับแผน ข.)
  TI 611 การเปรียบเทียบโครงสร้างภาษา : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 613 อรรถศาสตร์และลีลาภาษาในการแปล : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 615 ปัญหาในการแปล : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 621 การวิจัยและการเขียนรายงาน 3 หน่วยกิต
  TI 717 ฝึกงาน : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
1.3 วิชาเลือก (จำนวน 6 หน่วยกิตสำหรับแผน ก.) (สำหรับ 15 หน่วยกิตสำหรับแผน ข. )
  TI 631 ศัพท์วิชาการในสาขาต่าง ๆ 3 หน่วยกิต
  TI 633 ศิลปะการเขียนภาษาไทย 3 หน่วยกิต
  TI 641 ปฏิบัติการแปล 1 3 หน่วยกิต
  TI 651 การฟังและแปลอย่างต่อเนื่อง 3 หน่วยกิต
  TI 671 การแปลภาษาไทย - อังกฤษ 3 หน่วยกิต
  TI 743 ปฏิบัติการแปล 2 3 หน่วยกิต
  TI 745 ปฏิบัติการแปล 3 3 หน่วยกิต
  TI 761 การฝึกแปลล่ามทันใจ 3 หน่วยกิต
  TI 763 บุพสัมมนา : กลยุทธ์ในการเจรจาต่อรองสำหรับล่าม 3 หน่วยกิต
  TI 771 เทคนิคการแปลภาษาไทย - อังกฤษ 3 หน่วยกิต
1.4 อื่นๆ
  TI 781 การศึกษาในความควบคุมของอาจารย์ 1 3 หน่วยกิต
  TI 783 การศึกษาในความควบคุมของอาจารย์ 2 3 หน่วยกิต
  TI 791 สารนิพนธ์ : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 793 วิทยานิพนธ์ 1 : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 795 วิทยานิพนธ์ 2 : ภาษาอังกฤษ - ไทย 3 หน่วยกิต
1.5 วิชาไม่นับหน่วยกิต
  TI 780 การสอบประมวลความรู้ 0 หน่วยกิต

2. รายวิชาการแปลภาษาฝรั่งเศส - ไทย
2.1 วิชาพื้นฐาน จำนวน 12 หน่วยกิต
  TI 601 ภาษาและวัฒนธรรมสำหรับการแปลและการล่าม 3 หน่วยกิต
  TI 602 ทฤษฎีการแปล 3 หน่วยกิต
  TI 603 ความรู้เบื้องต้นเกี่ยวกับการล่าม 3 หน่วยกิต
  TI 604 การแปลทันที 3 หน่วยกิต
2.2 วิชาบังคับ (15 หน่วยกิตสำหรับแผน ก.) (12 หน่วยกิตสำหรับแผน ข. ไม่บังคับ TI 621)
  TI 612 การเปรียบเทียบโครงสร้างภาษา : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 614 อรรถศาสตร์และลีลาภาษาในการแปล : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 616 ปัญหาในการแปล : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 621 การวิจัยและการเขียนรายงาน 3 หน่วยกิต
  TI 718 ฝึกงาน : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
2.3 วิชาเลือก (6 หน่วยกิตสำหรับแผน ก.) (15 หน่วยกิตสำหรับแผน ข.)
  TI 632 ศัพท์วิชาการในสาขาต่าง ๆ 3 หน่วยกิต
  TI 633 ศิลปะการเขียนภาษาไทย 3 หน่วยกิต
  TI 642 ปฏิบัติการแปล 1 3 หน่วยกิต
  TI 744 ปฏิบัติการแปล 2 3 หน่วยกิต
  TI 746 ปฏิบัติการแปล 3 3 หน่วยกิต
  TI 762 การฝึกแปลล่ามทันใจ 3 หน่วยกิต
  TI 764 บุพสัมมนา : กลยุทธ์ในการเจรจาต่อรองสำหรับล่าม 3 หน่วยกิต
2.4 อื่นๆ
  TI 782 การศึกษาในความควบคุมของอาจารย์ 1 3 หน่วยกิต
  TI 784 การศึกษาในความควบคุมของอาจารย์ 2 3 หน่วยกิต
  TI 792 สารนิพนธ์ : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 794 วิทยานิพนธ์ 1 : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
  TI 796 วิทยานิพนธ์ 2 : ภาษาฝรั่งเศส - ไทย 3 หน่วยกิต
2.5 วิชาไม่นับหน่วยกิต
  TI 600 การอ่านภาษาฝรั่งเศสเพื่อความเข้าใจระดับสูง 3 หน่วยกิต
  TI 780
การสอบประมวลความรู้ 3 หน่วยกิต

สาขาวิชาบรรณารักษศาสตร์และสารนิเทศศาสตร์ :: สาขาวิชาภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสาร :: สาขาวิชาไทยศึกษา :: สาขาวิชาการแปล
สาขาวิชาภาษาเยอรมันในฐานะภาษาต่างประเทศ
:: สาขาวิชาประวัติศาสตร:: สาขาวิชาสื่อสารมวลชน :: สาขาวิชาเทคโนโลยีสื่อสารมวลชน